新約希臘文
初階課程問答題庫 (Q&A Archive)

以下是一些歷屆學生曾在課中或課後提出過的問題,以及老師的回答,按照課程順序排列,供同學們參考。
(這裡都是課程內容的問題。如果是其他關於報名、網路⋯方面問題,請查閱《常被問到的問題》)

Go to:   第1課  第2課  第3課  第4課  第5課  第6課  第7課  第8課  第9課  第10課  第11課  第12課  第13課  
第14課  第15課  第16課  第17課  第18課  第19課  第20課  第21課  第22課  第23課  第24課  第25課


第一課 字母與發音

1. 問:希臘文字母 π,以前學數學時都唸「拍」,為什麼這裡唸「匹」?
答:我自己是神學生時,我的希臘文老師是這樣回答的:「數學老師都唸錯了!」

2. 問:拉比的濁音怎麼唸?是要先唸 r、再唸 h 的音嗎?
答:不是的。「拉比」ῥαββί 字母 ρ(rho)的發音只有 r 的音。
會以為要先唸 r、再唸 h 的音,大概是受到這字母的英文名稱寫 rho 的誤導吧。
也有些同學以為要先唸 h、再唸 r 的音,結果唸成「何拉比」之類,這也是錯的。
字母 ρ 的發音,不管有沒有濁音,都只有 r 的音,不會加上 h 的音。

注意拼寫的時候
  • 希臘文以字母 ρ 開頭的字,規定必須加上濁音,例如 ῥαββί。
  • 如果字母 ρ 不在一個字開頭,就不加濁音,例如 Χριστός(基督)。
但是不管是 ῥαββί 的 ρ,還是 Χριστός 的 ρ,都發 r 的音。
拼寫上兩個 ρ 有所不同(一個有濁音、一個沒有),但發音上兩者沒有不同。

為什麼這字母的英文名寫 rho,而不寫 ro?
因為這字母的希臘名是 ῥῶ,故羅馬拼音是 rho。
(至於羅馬拼音為何不寫 hro,而是寫 rho,不知道,傳統如此)
今日英文還可見到這種現象,例如犀牛是 rhinoceros,rh 開頭,但是發音還是 r。


3. 問:範例的第一句,為什麼 το 的發音是「踏」,而不是「透」?
答:το 的發音應該介於「踏」與「透」之間,接近「拓」。(τα 才唸「踏」,τω 才唸「透」)
至於課程影片中的發音,不同人發音會受不同腔影響。
美國腔習慣把 o 唸得較接近 a,例如美國人唸「not」很接近「那」,歐洲腔則會接近「諾」。
不要太計較腔調的問題,這不會影響解讀聖經。

4. 問:雙母音的部份,您講義上多了一個 ηυ,但是課程裡並沒有,請問是否有錯誤?
答:是的,有時我們講義與影音教材上看到的東西有一些出入。
有的時候這是因為有筆誤之故,請同學們察覺時向我報告,以便修正。
但是也有的時候不是錯誤,而是設計上的考量。讓我解釋一下:
一般而言,講義上的東西比較完整,影音教材裡的稍微簡略些。
這是因為同一張講義可能要與後面的課共用,影音教材則比較針對每課的需要。
可能有些東西在這一課不需要講得太複雜,但是在以後的課程還會再補充。
例如,這裡你提到的雙母音 ηυ 的問題:
在第一課影音教材中,我們只介紹雙母音 ευ,但是在《希臘文字母》講義中,同時也介紹了雙母音 ηυ。
講義中雙母音 ευ 與雙母音 ηυ 放在一起,因為它們的發音是相同的(至少極相似)。
而第一課影音教材沒有介紹雙母音 ηυ,因為我們到第14課之前都不會碰到。事實上,我們整個初階課程中,只有 προσεύχομαι 一個字的變化會看到雙母音 ηυ。
既然用得這麼少,實在沒有必要在第一課就介紹出來,是不是?

5. 問:關於非正規雙母音,如果它不影響發音,為什麼還要有呢?
答:啊,你是從發音角度想,ω 唸「歐」,ῳ 也是唸「歐」,所以這種雙母音好像沒用。
但是從拼寫角度,ω 和 ῳ 是不同的,例如「拯救」這個動詞是 σῴζω,不可寫 σώζω,雖然發音會相同。

6. 問:已經學完第一課,包括做了「朗讀練習」,但是對發音還是不太有信心,請問應該怎麼辦?
答:發音和很多事情一樣,開始不熟,以後慢慢就會適應。所以不用急!
我的課程,每一課的單字、例句都會讀給你聽,不是只有第一課才有發音,對不對?
你應該每一課都跟著練習,多練幾課自然就會熟練了!


第二課 認識名詞

1. 問:名詞為什麼會有性別?
答:希臘文名詞是有性別的,沒有什麼為什麼,它的性質就是如此嘛。
中文與英文沒有這種性質,所以我們覺得稀罕,但是很多歐洲語文,法文、德文、西班牙文、拉丁文⋯⋯都是有性別的。

2. 問:怎麼判斷某個名詞的性別?
答:注意這裡講的是「語法性別」(grammatical gender),不是「自然性別」(natural gender)。
「自然性別」是我們平常理解的性別,例如「父」是陽性,「母」是陰性。
「語法性別」是每個名詞在字典裡所列的性別。所以不是我們來判斷,而是字典告訴我們。

3. 問:我們背單字時,名詞的性別,是否需要背?
答:嚴格來講,是的。但是實際上,第一格變式和第二格變式的名詞,性別很容易猜得出來,除了極少數例外,並不需要特別去記。只有第三格變式的名詞才會需要額外去記性別。

4. 問:名詞都只有一個性別嗎?您《解經示範》中說「惡者」可以是陽性或中性?
答:基本上,每個名詞是一個性別 (只有非常少數的名詞,同時是陽性或陰性,例如「執事」διάκονος 這個字,不過我們初階希臘文應該不會碰到)。
本課《解經示範》中 πονηροῦ 那個字,其實是形容詞,而不是名詞。名詞是一個性別,但是冠詞、形容詞、代名詞都有三個性別。

5. 問:到底「格變式」是什麼東西?好奇怪的字眼。
答:中文「格變式」是 declension 的英譯。
不用把它想得太複雜,它只是告訴你,名詞的詞形變化有不同方式而已。
用英文舉例說明,英文的名詞的單複數也有幾種不同變化方式:
a. book
box
 ‣ 
 ‣ 
books
boxes
(加s或es)
b. goose ‣ geese(變另一個字)
c. moose ‣ moose(不變)
希臘文名詞有三種不同變化方式,而三種變化方式的名稱就叫做第一格變式、第二格變式、第三格變式。

6. 問:老師,單字中名詞字後有二個冠詞,第一個顯然是主格單數的冠詞,那第二個冠詞表示什麼?
例如 ἀγάπη, ἡ, -ης,ἡ 表示陰性主格單數的冠詞,那 -ης 表示什麼?
答:不是兩個冠詞喔!
名詞後面列出的是「冠詞」和「所有格單數字尾」。
例如 ἀγάπη, ἡ, -ης,ἡ是陰性冠詞,這告訴我們 ἀγάπη 是陰性名詞;
-ης 告訴我們 ἀγάπη 的所有格單數是 ἀγάπης。
你可能會問,為什麼要告訴我們一個字的所有格單數長什麼樣子?
你大概要到第四課、甚至第八課才會學到。
至於現在,就先不管它囉!(明天的憂慮明天再說,主耶穌說的)

7. 問:本課單字 καιρός 與 ὥρα,例句分別為約2:4、約7:6,和合本均譯為「我的時候還沒有到」。請問這兩個字有意義上的差別嗎?還是在這兩句意思是一樣的,只是用字不同呢?
答:καιρός 表達的是時機、適當的時候或機會,而 ὥρα 表達的比較類似我們說的時刻(hour)。兩字的意思有一些重疊,但重點不同。
不過,如果你上過「解經學」或「釋經學」之類的課程就知道,對任何字彙的解釋,主要是根據上下文,而不是單字本身。


第三課 認識動詞

1. 問:第二人稱單數的字尾,為什麼講義上寫原本是 σι,而動詞字尾變化總表上寫是 ς?
答:動詞字尾變化總表是「簡化」過的,為方便好背。
大綱講義上是解釋原本應該如何(解釋為什麼連接母音會變成ει)。
亦即,你可以有兩種記法:
  1. 第二人稱單數字尾是 ς,連接母音延長成 ει
  2. 第二人稱單數字尾是 σι,σ 被拿掉了,所以連接母音補償地延長成 ει,並且 ς 又加回去
我們課程是建議你背字尾變化總表,但是如果你覺得第二種方式更有幫助,你也可以那樣記。
以 λύω 為例,我們的學習重點是要認得 λύεις 是「你釋放」,至於你是用哪種方式認得的,不重要嘛!

2. 問:第三課單字「聽見」是 αχουω 還是 ακουω?
因為單字卡標題是 ακουω,但單字表、字根、例句等看到的是 αχουω,如下截圖:
答:單字 ἀκούω 的第二個字母是 κ (kappa),不是 χ (chi)。
你可以把自己瀏覽器的設定換個字體(font),看看會不會顯示清楚些(如下圖)。
但不管你用哪種字體,注意字母 kappa 和 chi 的差別:kappa 全部在線上方,chi 會延到線下方。
Font: ArialFont: Times

3. 問:按照第三課所教的,我對路加9:23有疑問。
路9:23「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架,來跟從我。」
εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἔρχεσθαι, ἀρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καθ᾿ ἡμέραν καὶ ἀκολουθείτω μοι.
If anyone wants to come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me.
這裡有三個命令語氣:「捨己」和「背」十架都是aorist,而「跟從」是present tense。
難道這節經文要教導我們,只當「捨己」和「背」十架一次,但「跟從」要持續?應該三者都需要持續吧?
答:很高興看到這種提問,這表示你抓到了第三課的重點,正在消化,很棒!
本課因為是簡介,沒有講太多,但是我們第15課正式教aorist tense時,就會強調:
其實aorist最基本表達的,不是「一次」,而是「不指明」(undefined)。
所以路加9:23的三個命令語氣所表達的是:祂要人捨己、背十架、持續跟從祂。
「跟從」用present tense,很明顯表達了持續跟從。
而「捨己」和「背」十架用aorist tense,表示作者僅指出這兩件事,沒想說別的(作者沒有打算藉著時態來表達持續或一次等等)。
作者沒說的話,我們只能自己從上下文推斷:
既然作者加了「天天」(καθ' ἡμέραν),我想合理的推斷是,捨己、背十架、跟從三件事都是持續的。
(當然我們還可以問:「天天」是僅指背十架,還是也指捨己?文法上,兩者都可能。不過我們這裡就不再多討論了。)


第四課 第一與第二格變式

1. 問:本課單字表的名詞都列了性別,但是第一課單字表沒有。例如我要怎麼知道第一課單字 προφήτης 的性別呢?
答:沒錯,第一課單字表是特意簡化的,因為那時你還沒學到名詞有性別等等性質,所以列出名詞性別沒有意義,只會增加你的困擾,對不對?
那麼你要怎麼知道第一課單字裡的名詞性別呢?有兩個辦法:
① 單字卡:單字卡裡列的資料是完整的,為要方便你日後復習時使用
例如你打開第一課,從左邊菜單中點選「單字」,然後從上面菜單中點選 προφήτης。這字的單字卡出現,你會看到單字 προφήτης 後面有冠詞 ὁ,這表示這字是陽性的。(這張單字卡上還有很多其他資料:這個單字的發音、字幹、所有格單數、例句、同根字、詞形變化表⋯⋯等)
② 單字總表:這是全部新約初階課程的單字,按字母順序排列,所列資料也是完整的

2. 問:對於 προφήτης 這個名詞的變化有些疑問。您講義中說「它遵循第一格變式陽性的變化,但是和陰性變化很像」,那是什麼意思呢?為什麼又說「所有格單數 προφήτου 比較奇怪」?
答:προφήτης 的字幹是 προφητη-,字幹結尾是 η,所以它遵循第一格變式的變化 (這是「名詞變化規則一」所規定的)。
προφήτης 是陽性的,所以說「它遵循第一格變式陽性的變化」。
我們看《第一、二格變式變化表》講義,第一格變式部分,它列了四個變化表,前三個是陰性的名詞,第四個 προφήτης 是陽性名詞,但是四個變化是不是都很像?所以講義指出,προφήτης 雖是陽性,卻「和陰性變化很像」。
所謂「所有格單數 προφήτου 比較奇怪」,也是拿它與其他三個陰性名詞比較而言的。因為它其他變化都很像陰性,只有所有格單數 προφήτου 不像,所以說「比較奇怪」。
亦即,所謂「奇怪」不是指這個變化有什麼特殊例外,因為它完全遵循了第一格變式陽性的變化。

3. 問:請問老師,既然 προφήτης 完全遵循陽性的變化規則,那麼,為什麼它的受格複數不跟著陽性的規則變成 προφήτους,而是彷彿遵循陰性的規則變成 προφήτας 呢?
答:我在《字尾變化總表》講義中註解了:陽性受格複數,字尾其實是νς,我們是為了方便,才說字尾是υς。
單字陽性受格複數的實際變化
λόγοςλογο + νς ‣ λογονς ‣ λογονς ‣ λογους
προφήτηςπροφητη + νς ‣ προφητηνς ‣ προφητας
不過,我想給你一些學習的建議:
要學會一個字的變化,我們可以詳細推敲它每一個變化是怎麼來的,這樣學習似乎很有趣、很有條理,問題是,要學的東西開始多起來以後,這種方式通常是應付不了的。
我們課程建議的方法是,記得目標是:變化了的詞形出現,你能認得 (目標不是:你能說出它是怎樣變化成這樣的)。畢竟,我們學希臘文只有一個目標:讀原文新約 (目標不是:變成希臘語言專家)。
所以,一旦看準目標,對於 προφήτης 這八個詞形,你唯一要問的是:都能認得嗎?有沒有哪個詞形在經文中出現時,你會有困擾的?有的話就稍微記一下,沒有的話就叫做你已經學會了。
我特別要對個性帶點「強迫症」(OCD) 的同學說:請勿執著「非得把所有細節弄懂才能繼續」!你回想自己小學一年級時,所有細節都弄懂才升上二年級嗎?很多細節到大學、研究所再回來弄懂,不是嗎?

4. 問:我發覺希臘文有些專有名詞前可以加冠詞,而且也有字尾變化,請問專有名詞也有其變化規則嗎?
答:不錯,希臘文的專有名詞可以帶冠詞,也可以不帶。
例如彼得認耶穌為基督的記載,比較:
  • 馬太16:16是「西門彼得 (Σίμων Πέτρος) 回答說」(沒冠詞)
  • 馬可8:29是「彼得 (ὁ Πέτρος) 回答說」(有冠詞)
  • 路加9:20是「彼得 (Πέτρος) 回答說」(沒冠詞)
如果專有名詞是正規的希臘文,它的詞形變化就遵守名詞規則。
不過有些專有名詞是「外來語」(例如從希伯來文而來的譯音),不是希臘文本身的,那麼
  • 不規則詞形變化,例如「耶穌」(ὁ Ἰησοῦς, τοῦ Ἰησοῦ, τῷ Ἰησοῦ, τὸν Ἰησοῦν)
  • 沒有詞形變化,例如「大衛」(ὁ Δαυὶδ, τοῦ Δαυὶδ, τῷ Δαυὶδ, τὸν Δαυὶδ)
非正規的情形,冠詞就很重要,否則無法區分位格。(參本課習題第三題註解)


第五課 介繫詞

1. 問:老師,我不確定在習題裡,介繫詞的受詞,parsing的變化後意思該如何寫?例如第二題,παραβολαῖς 是與格,但「用比喻」是介繫詞 ἐν+與格,與格本身沒有「用」的意思,所以變化後意思應該寫「比喻」,對嗎?
答:讓我從兩方面回答你的問題。
首先,你要區分「變化後意思」與「翻譯」。
  • Parsing是一種詞形認識的訓練,其「變化後意思」只需按一種公式化、機械化的寫法即可。
    (Parsing是電腦可以做的,事實上所有聖經電腦軟件都提供的)
  • 翻譯則不只要認得詞形,還要懂得文法,要考慮上下文 (包括文字、歷史、神學的上下文)⋯⋯這不是電腦能做,而是人腦做的。
    (電腦可以做某種程度的翻譯,但若要精準,特別是專業性的,包括聖經與神學領域,還是要人腦)
其實我在第四課範例講義中也已提醒過:「與格的功用,不須在parsing(沒有上下文)時講究,而是要在翻譯(有上下文)時講究。」
總之,在Parsing時,與格你只需很公式的加上 ”to” 就可以了。翻譯時才需要去考慮這個與格是與格、位置格、工具格用法,還是某介繫詞的受詞⋯⋯等等,所以該怎麼翻譯。
習題是要求你做parsing和翻譯兩樣的,所以不需在parsing時做翻譯啊!
以下用第五課範例第二題做示範,假設題目是要翻譯和parse畫線的字
約翰1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος.
Parsing ἀρχῇ: 與格 單數 陰性 ἀρχή “給起初"(to beginning)
翻譯:道在起初存在。
Parsing時 ἀρχῇ 變化後意思寫公式的「給起初」即可,翻譯時 ἐν ἀρχῇ 意思是「在起初」。

其次,你說「與格本身沒有『用』的意思」,這是不正確的。
「用」是工具格用法,與格的三大用法之一,請好好複習第四課喔!
這裡 παραβολαῖς 已是工具格,介繫詞 ἐν 僅是「明確化」它是工具格。
亦即,以下兩句意思是一模一樣的:
  • ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς. 耶穌用比喻說
  • ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς παραβολαῖς. 耶穌用比喻說

2. 問:本課單字 οἰκία 與 οἶκος,好像拼法接近,意思也差不多嘛,為什麼需要兩個單字?還是兩個字性別不同,因此用法上有差別嗎?
答:沒錯,οἰκία 與 οἶκος 是同義詞。
任何語言都有同義詞,哪有說一個概念只准有一個單字表達的?
如果一個老外問你:中文為什麼要有「房子」「屋子」「房屋」不同詞表達同一個概念,你也會傻眼,對不對?
希臘文名詞都是有性別的,這是「文法性別」(grammatical gender),不是「自然性別」(natural gender),沒有道理可講,當然也與用法無關囉。


第六課 形容詞

1. 問:範例翻譯的第3題約壹2:18,ἐσχάτη 是陰性,那麼原型不就是 ἐσχάτη 嗎?怎麼會是陽性 ἔσχατος,是不是寫錯了?
答:沒有寫錯,原型是 ἔσχατος。
「原型」(lexical form) 的意思是你查字典 (lexicon) 時,那個字所列的詞形(基本上就是你要背的單字)。
比方你看形容詞 ἀγαθός 的變化表,它有24個變化,但都是同一個字 ἀγαθός 的變化,ἀγαθός 這個字只有一個原型,不是三個——不是陽性陰性中性各一個原型。
換句話說,你查字典,只會找到 ἔσχατος,不會找到 ἐσχάτη,因為 ἐσχάτη 不是另外一個字,而是 ἔσχατος 的陰性變化。
順便提醒,不僅形容詞如此,名詞、冠詞、代名詞、動詞⋯⋯都是如此,每個字都只有一個原型。

2. 問:本課自我小測驗第8題,οἱ ἐμοὶ 不是複數,「我們的」嗎?
答:自我小測驗第8題,οἱ υἱοὶ οἱ ἀγαπητοὶ οἱ ἐμοὶ βλέπουσιν ἀλλήλους.
的確,單字 ἐμός 常常令學生困惑。
單字 ἐμός 是形容詞,意思是「我的」(my, mine)。
形容詞有三種用法:
  • 修飾、述語用法時:形容詞在任何性別、位格、單複數,意思都是一樣的。
  • 實名詞用法時:形容詞的意思會跟著性別、位格、單複數而變化。
這題 ἐμός 用複數 ἐμοὶ,因為它是修飾 υἱοὶ,性別、位格、單複數必須與 υἱοὶ 一致。
但是意思仍是「我的」。
 課外補充  希臘文另有形容詞 ἡμέτερος 意為「我們的」(our)。
例、羅馬書15:4「從前所寫的聖經,都是為教訓我們寫的。」
「教訓我們」原文是「我們的教訓」(τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν, our instruction)。 
「教訓」是單數的,所以形容詞用單數的 ἡμετέραν,但是意思仍為「我們的」。

3. 問:本課自我小測驗第10題,第二個選項,εἰσὶν πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.
是不是也可能理解為「在後的要在前、在前的要在後」?
因為似乎沒有什麼線索知道哪個形容詞是實名詞用法、哪個是述語用法。
答:你說得沒錯,這句意思可以是「在前的要在後、在後的要在前」,也可以是「在後的要在前、在前的要在後」。
因為沒有冠詞,πρῶτοι 和 ἔσχατοι 都可當主詞,也都可當述語。
要知道,形容詞沒有冠詞時,意思肯定都是模擬兩可的,修飾、實名詞、述語三種用法都有可能,只能根據上下文判斷。

4. 問:我想請問關於實名詞的翻譯。因為我習題上把 οἱ ἔσχατοι 譯為「在後的」,老師批改說「可以更清楚些」。那麼請問要如何翻譯才好?
答:是的,我們要求學生翻譯的時候,不僅要正確,還要盡可能清楚。
實名詞的翻譯,如果只是「直譯」,通常都不夠清楚。
例如「在後的」到底是什麼意思?在後的人、在後的小狗、在後的車子、在後的塵土⋯⋯?
大家可能因為習慣了和合本的譯法,所以見怪不怪,但是你若仔細想想,「在後的將要在前」肯定比「在後的將要在前」清楚,對不對呀?
所以,實名詞的翻譯要清楚,通常必須加字,一般原則是:陽性加「人」,陰性加「女人」,中性加「東西」之類。當然這只是一般原則,翻譯一定會考慮上下文,不是機械化的千篇一律。
例如 ὁ δίκαιος,和合本譯為「義人」,但是 ὁ ἅγιος,和合本就譯為「聖徒」(若是指人) 或「聖者」(若是指神),而不是「聖人」了 😊


第七課 代名詞

1. 問:第一第二人稱代名詞沒有列出性別。單數應該沒問題,誰說話就是誰的性別,但是複數呢,亦即「我們」「你們」是什麼性別?
答:好問題。基本上,性別的概念是
  1. 「人」都是陽性,男女混合都籠統以陽性表達
  2. 除非很明顯是一群女人,那就用陰性
  3. 中性只用指東西、事情、性質

2. 問:代名詞變化表中的 ὅστις 是什麼意思?因為我在本課單字表裡找不到。
答:啊,是的,ὅστις 是第十課的單字。
順便一提,如果以後有類似情形,可以查新約希臘文單字總表,所有初階課程的單字都列在這裡。
如果是初階課程以外的,可以查進階單字總表

3. 問:本課習題第5題,翻譯完讀起來怪怪的,是不是我哪裡處理得不對?
答:約翰2:24這一題困擾很多同學的原因是
  • αὐτός 的加強用法也是翻譯成「他自己」
  • 反身代名詞也是翻譯成「他自己」
很多同學因為有兩個「他自己」(himself),就突然「覺得」哪裡不對勁,沒把握自己翻譯正確與否。
如果你的翻譯合乎文法,為何要對自己翻譯沒把握?
我想唯一原因是,你不是根據文法、而是根據直覺翻譯的吧?
若是合乎文法,但仍覺得中文繞口,那是如何讓中文表達更漂亮的問題,而不是你對原文的理解有錯。


第八課 第三格變式

1. 問:老師您好,σάρξ 的字幹是 σαρκ-,βασιλεύς 的字幹是 βασιλεϝ-,這樣我們就可以知道一個字是如何變化的。
但若碰到一個新的字,我要如何查詢字幹呢?BDAG 沒有,我要查那種字典呢?
答:是的,字幹是一個「假想」的東西,如你所說,為的是幫助我們看清一個字的變化。
所以字典是沒有所謂字幹的。
字典會列的是所有格,而字幹通常可以由所有格推斷出來。
例如BDAG會列 σάρξ, σαρκός, ἡ
把所有格結尾的 ος 拿掉,剩下的 σαρκ 就是字幹了。

βασιλεύς 稍微麻煩一點,BDAG會列 βασιλεύς, έως, ὁ
亦即它的所有格是 βασιλέως,把所有格結尾的 ως 拿掉,剩下的 βασιλε 就是字幹了(大致上)。
當然,我們會跟你更詳細解釋說,其實它字幹結尾還有ϝ ——
這樣才能解釋為什麼這是第三格變式(子音結尾)的字,
也才能解釋為什麼有時看到 ϝ(改寫成upsilon),例如主格 βασιλεύς,有時看不到 ϝ,例如所有格 βασιλέως。
(βασιλεύς 是第十二課單字,我們會在那裡詳細講解它的變化)


2. 問:老師你好,想問一下為什麼「聖靈」這個字是中性?
答:這裡牽涉到到一個觀念:我們講的是「語法性別」(grammatical gender) 還是「自然性別」(natural gender)?
中文或英文只有「自然性別」,沒有「語法性別」。但是希臘文等很多其他語言,就有「自然性別」與「語法性別」的區別。
「自然性別」就是我們平常理解的性別,例如「父」是陽性,「母」是陰性。
「語法性別」指的是每個名詞本身在字典裡所列的性別,例如 πατήρ 是陽性,μήτηρ 是陰性。
「語法性別」不一定要配合「自然性別」。「靈」πνεῦμα 這個字的「語法性別」是中性的。
約翰福音16:13「只等真理的聖靈來了」,原文是「當那位來到,就是真理的聖靈」(ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας),
「那位」很清楚用陽性 ἐκεῖνος。所以聖靈的「語法性別」是中性,但是「自然性別」還是陽性的。

附帶一提,「靈」這個字,在希臘文是中性的,在希伯來文是陰性的,在拉丁文是陽性的。有趣吧?
「語法性別」沒法問為什麼,人家的語言就是這樣的。


3. 問:代名詞都可以當形容詞用嗎?
答:很好的觀察!
我們在第七課大綱補充說明,指示代名詞除了當代名詞,也可以當形容詞用。
但是代名詞當形容詞用,不只限於指示代名詞。你大概注意到本課的不定代名詞 τις 也是如此:
  1. 代名詞用法:τις =「某(人)」,τις 是代名詞
  2. 形容詞用法:ἄνθρωπός τις =「某人」,τις 修飾 ἄνθρωπός
不是所有代名詞都可當形容詞用,但是有些代名詞是可以的。

4. 問:形容詞可當副詞用,但其實不只有形容詞如此,是嗎?因為我注意到 τίς單字卡上的例句徒9:4,好像是這樣。
答:哇,再一次,你有很好的觀察能力!
不錯,我們在課外講義副詞裡說:「希臘文形容詞可當副詞用。當副詞用時,多半寫成中性受格。」
疑問代名詞 τίς,也可當副詞用,當副詞用也是要中性受格:
  1. 代名詞用法:τίς =「誰?」(who?),τί =「什麼?」(what?)
  2. 副詞用法:τί (中性受格) =「為什麼?」(why?)


第九課 冠詞

1. 問:希臘文似乎只有定冠詞,不像英文有不定冠詞 “a” 和定冠詞 “the”,是嗎?請問希臘文有辦法表達兩種冠詞嗎?
答:是的,希臘文只有一種冠詞。
希臘文要表達英文的兩種冠詞,就是加冠詞與不加冠詞而已。例如
the apostle = ὁ ἀπόστολος
an apostle = ἀπόστολος

2. 問:第九課單字中,ὁδός 是陽性的變化,但仍是算陰性的,所以冠詞也是用陰性的,對嗎?
答:呃,我想我會這樣記:「它是陰性名詞,但是它的變化和 λόγος 一模一樣。」
(因為你要怎麼定義「陽性的變化」?λόγος 的變化叫做「第二格變式的陽性變化」,不只是「陽性的變化」)

3. 問:第九課自我小測驗第8題,Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
我以為這句是省略be動詞,意思是「那位在天上的是我們的父」,為什麼答案是「我們在天上的父」呢?
答:如果這裡寫的不是 πάτερ (呼格),而是 πατήρ (主格),你的翻譯就對了。
我們沒有在課程裡專門用一個單元來教導呼格,而是放在課外補充講義(就是講義總表右邊粉紅色那區塊)裡,請自行參考《呼格 (Vocative)》。
這句是主禱文的開頭,是稱呼(呼格的用法),不是句子。
既然不是句子,就沒有動詞,所以不是省略動詞。


第十課 現在式關身被動

1. 問:ἔρχομαι 怎麼會同時有「來」和「去」兩個正好相反的意思呢?
答:其實,「來」和「去」是從一個旁觀者的角度說的。
如果你是旁觀者,我向你的方向走,你就說我是「來」,我朝你相反方向走,你就說我是「去」。
但是從當事人的角度來說,我不管往哪個方向走,我做的都是同一個 ἔρχομαι 動作,就沒有什麼相反不相反啦!


第11課 縮略動詞


第12課 未來式

1. 問:範例第2題,ζήσῃ 是否應理解成命令性未來式?
答:範例第2題,路加10:28 τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ.
你的意思是,因為 καὶ 是對等連接詞,連接兩句,既然前句 ποίει 是命令語氣,所以後句 ζήσῃ 也應該是命令性的,是嗎?
所謂 καὶ 是對等連接詞,意思是它連接的兩個是對等的詞性(兩個都是動詞、兩個都是名詞、兩個都是句子等等),但並沒有一定要連接兩個都是命令才可以。
所以 ζήσῃ 可以是預定性、也可以是命令性未來式,文法都是許可的。
那麼是哪一個,主要就是看路加10:28的上下文,哪一個解讀更好。

2. 問:同樣範例第2題,這裡的 καί 是否有「因果」的意思:做這事(因)+為自己得生(果)?
答:這裡以 καὶ 連接的前後兩句,的確有一個邏輯關係——不過這不是因果關係,而是條件關係:
你要做這事(條件)+你將得生(結論)
所以這裡 καὶ 可以譯成「就」:你當這樣行,必得生。

3. 問:未來式的時態意義,可否「預測性未來式、命令性未來式」兩者兼具?例如自我小測驗第5題?
答:「解經」(exegesis) 的定義是:找出作者的原意。
你讀經時,如果某處經文可以有不同解釋,你必須判斷,哪一個更可能是作者的原意。
所以哪有什麼「兩者兼具」的?解經者必須做一個選擇呀!
自我小測驗第5題,ἅγιοι ἔσεσθε, ὄτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι.
  • 如果 ἔσεσθε 是預測性未來式,這句意思是:你們將聖潔,因為我是聖潔的。
  • 如果 ἔσεσθε 是命令性未來式,這句意思是:你們要聖潔,因為我是聖潔的。
兩個解釋都合乎文法,但是你認為哪個更可能是作者的意思呢?
(兩個解釋都合乎文法,表示你有兩個選項要考慮,不表示「作者兩個意思兼具」)


第13課 動詞的字根

1. 問:範例第4題,ὄψῃ 是關身的詞形,所以翻譯不是應該是「妳將為妳自己看見神的榮耀」嗎?
答:注意在單字表中,ὁράω 的2pp列的是 ὄψομαι(關身),而不是 ὄψω(主動)。
亦即,ὁράω 這個動詞的2pp是 deponent 的,它缺乏未來式主動詞形。
所以在未來式時,你看到關身的 ὄψῃ,它意思是主動的:「你/妳將看見」。

2. 問:第11課單字 οἶδα 與本課單字 γινώσκω 意思都是「知道」,它們有什麼差別呢?
答:在古典希臘文時代,它們可能有些差別,但到新約希臘文時,很多作者似乎把它們當同義詞互換使用。
例、約21:17「主啊,祢是無所不知的,祢知道我愛祢」(κύριε, πάντα σὺ οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε.)
兩句的「知道」看不出有什麼差別。


第14課 未完成式

1. 問:請問老師,在先前作業中,您批改說 parsing 與翻譯必須一致,但第14課未完成式 parsing 變化後的意思好像無法寫得與翻譯一致?
答:啊,我說必須一致的是「parsing與翻譯」,而不是「parsing的變化後意思與翻譯」喔!
Parsing 的變化後意思與翻譯一致是不可能的。
因為我要求你們在作業裡「parsing的變化後意思」是固定公式化的寫法,但翻譯是要根據上下文思考,絕非公式的。
例如範例第4題,ἠγάπα 的parsing變化後意思只要公式化地寫「他過去正愛」(he was loving)。
而翻譯時則可考慮譯為「祂素來愛」、「祂持續地愛著」⋯⋯等等。

那麼怎樣叫做「parsing與翻譯不一致」呢?
如果你parsing時說是第二人稱,而翻譯卻是第三人稱;或者你parsing時說是被動,而翻譯卻是主動⋯⋯
總之,「parsing與翻譯不一致」指的一定是parsing中的其他元素, 而不是指parsing中的「變化後意思」。
這樣比較清楚了嗎?


2. 問:未完成式表達線態動作,現在式的時態意義也有持續之涵義,所以兩者可以交換使用,還是意義會有不同呢?
例如約11:3兩姊妹打發人去見耶穌說,「主阿,你所愛的人病了」,「愛」是現在式 φιλεῖς。但是11:5說到耶穌愛拉撒路一家時,「愛」是未完成式 ἠγάπα。如果 ἠγάπα 改用現用式,也合乎文法及習慣吧?
答:希臘文動詞的時態(tense)表達型態(aspect)和時間(time)。型態是主要的,但是在直述語氣(indicative)裡還是有時間成分。
現在式和未完成式在型態上都是表達線性,沒有不同。但是在時間上,未完成式表達過去時間,現在式基本上表達現在時間,所以現在式和未完成式並不是相同的。
至於你所舉的例子,讓我先這樣回答:我們學新約希臘文,只管新約作者已經寫下的,我們能否讀懂其中含意。
我們的學習焦點,從不放在新約作者「可以」或「應該」如何寫的問題。
所以我們應該問的是,作者11:3用現在式,11:5用未完成式,各表達了什麼?
前者是引述,指出兩姊妹深知主耶穌當時(在她們說話時,這是個現在的事)持續愛著拉撒路;後者是敘述,指出主耶穌那時(從作者敘述角度是過去的事)持續愛著拉撒路一家。
如果你一定要問,後者若寫 ἀγαπᾷ 合乎文法嗎?合乎啊,文法上稱為「歷史性現在式」,作者寫現在式讓讀者宛如身歷其境。但是再說一次,這不是我們學習的重點。

3. 問:範例第一題,約翰1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος. 翻譯是 In the beginning was the Word.
請問這句的主詞是 Ἐν ἀρχῇ 嗎?介係詞片語也可以當主詞嗎?煩請老師解惑,謝謝!
答:Ἐν ἀρχῇ 或 in the beginning 是介繫詞片語,絕對不是主詞。主詞是 ὁ λόγος。
這句可以正常譯成:
  • The word existed in the beginning.
  • There was the word in the beginning.
  • The word was (already there) in the beginning.
英文把介繫詞片語或其他述語移到句首,是一種比較文言文的表達吧!
一個常見的例子是馬太5:3:Blessed are the poor in spirit.
用正常文法說應該是 The poor in spirit are blessed.
若用中文比方,正常中文是「虛心的人是有福的」,文言一點是「福哉,虛心的人!」


第15課 第一不定式

1. 問:許多不定式就是單純表達一個動作,沒有別的意思,這點我了解;但這個動作也確實是發生在過去,並不是跟發生時間毫無關係,不是嗎?
答:好,關於不定式的時態意義,我再澄清一下。
首先,任何希臘文動詞的時態(tense),主要是表達「型態」(aspect),不是表達「時間」(time)。
型態關乎動作的 HOW,時間關乎動作的 WHEN。
在《動詞型態與時態》講義,第一段就提到:
在直述語氣裡,時態還帶有一些時間的元素;但是一離開直述語氣,時態就完全與時間無關,只表達型態了。
所以你說不定式「並不是跟發生時間毫無關係」,是啊,可以有關,至少在直述語氣的時候。
不過注意,即使是直述語氣,重點還是要放在「型態」,而不是「時間」。
至於一個動作是否發生在過去,那是由上下文判斷的,絕不是由於它用了不定式喔。

2. 問:老師,我習題上寫「不定式表達這是歷史中的一件事」,為什麼不對呢?
答:嗯,因為你每一題的時態意義都這樣回答,無一例外。
所以基本上我認為你完全誤解了「一次性」(Punctiliar) 的意思,你以為只要是歷史中的一件事就是了。
這樣的話,有哪件事不是「歷史中的一件事」?我打個噴嚏也是「歷史中的一件事」呀!
不對的,「一次性」是要對比它不是持續性、重複性的。
具體而言,它必須是歷史上只發生過一次,也只能發生一次(亦即以後也不會再發生)。
而且它應當具有重要意義——當我們說某事件是「歷史性的」,指的不僅是它在歷史中發生過,也是指它很重大。

3. 問:我覺得困惑,我看很多句子裡不定式的時態意義寫不同答案好像都可以,有什麼基本考慮原則或方向嗎?
答:好問題!
我們《動詞型態與時態》講義,不定式標題下第一個就指出:
「不指明」(Undefined) 是不定式最基本的用法 
所以正常狀況下,經文也沒有提供其他線索時,你應當先假設作者是這種意思。

如果經文有明顯表達「多次」的字眼或上下文,而動詞卻是不定式,我會認為是「整體性」(summary)。
例如大使命,太28:20「凡我所吩咐你們的 (πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν),都教訓他們遵守。」
「吩咐」(ἐνετειλάμην) 用不定式,我們都知道耶穌吩咐門徒絕對不只一次,而且經文又有 πάντα 和 ὅσα 這種字眼,我認為作者要我們把多次的吩咐當成一個整體看待。

除非經文真的說到某重大歷史事件,我才會考慮「一次性」(punctiliar)。
我不太喜歡強調一次性。因為如果你不重要的事也要強調,當你當真有重大要事需要強調時,已經顯不出力道了。
所以我建議,除非是關乎耶穌道成肉身、釘死、復活等重大事件,不要動不動就考慮「一次性」。
反之,當作者論到耶穌為我們而死,而「死」用不定式時,我們就必須認真考慮,作者是否要強調那歷史性的、一次性的十架代贖之死?
當然,如果像羅6:10,經文都已經用了 ἐφάπαξ(一次)這種字眼,這麼明顯的線索,那肯定是「一次性」了。

至於特殊用法,既然「特殊」,你初階作業或考試碰到的機會微乎其微,等你要編寫文法書時再考慮吧!😉


第16課 第二不定式

1. 問:範例第2題,εἰσέρχομαι 不是與 ἔρχομαι 一樣,都是 deponent 動詞,為什麼老師的答案寫它是主動,而不是 deponent?
答:首先,是的,εἰσέρχομαι 與 ἔρχομαι 是同根字,因此以下的解說同時適用於兩個字。
第二,注意 deponent 不能說整個動詞,而是要按著動詞的「動詞變化型態」(principle parts,簡稱pp) 而說的。
注意單字總表裡,ἔρχομαι 的 1pp 與 2pp 列的是關身詞形,但是 3pp 與 4pp 列的是主動詞形。
所以第10課介紹 ἔρχομαι 時說它是 deponent 動詞,是簡化了的介紹,因為那時只學了現在式。
正確的說法應該是:ἔρχομαι 在 1pp 與 2pp 時是 deponent,在 3pp 與 4pp 時是正常的。

2. 問:老師,自我小測驗的第4題,ἠλθον 為第二不定式,其變化應為 ἠλθον ἠλθες ἠλθεν ἠλθομεν ἠλθετε ἠλθον,答案d怎麼會對呢?
另外,第7題也相似,是否在第二不定式時,第三人稱複數 εἰπον 及 εἰπαν 皆可呢?此情形適用於所有第二不定式嗎?
答:我們在本課課程「單字解說」單元裡講過喔!
請打開第16課,從左邊菜單選「單字解說」,按右箭頭到第5張,那裡有圖表和解說。
所以自我小測驗第4題,第三人稱複數 ἠλθον 及 ἦλθαν 皆正確,εἶδον 及 εἶδαν 皆正確。
第7題,第三人稱複數可以是 εἶπον 或 εἶπαν。
舉一個聖經的例子:兩個門徒問耶穌在那裡住,耶穌叫他們來看,然後經文說 ἦλθαν οὖν καὶ εἶδαν,「他們就去看」(約1:39)。
補充  為什麼連接母音會用 α?Mounce 的課本裡提到 (見 §23.12 註腳):
這時期的希臘文正要慢慢淘汰第二不定式的字尾 (但仍保留第二不定式的字幹),
所以偶爾就會看到用第一不定式的「字尾」α (來自第一不定式的時態記號,例如 λυσα)。
並非所有第二不定式皆是如此,新約裡主要有4個動詞有此現象:
原型第三人稱複數用 ο第三人稱複數用 α
λέγωεἶπον (新約中26次) εἶπαν (新約中95次)
ἔρχομαιἦλθον (新約中43次) ἦλθαν (新約中5次)
ὁράωεἶδον (新約中22次) εἶδαν (新約中5次)
φέρωἤνεγκον (新約中0次) ἤνεγκαν (新約中3次)

3. 問:自我小測驗第9題,馬利亞對耶穌說:εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός。
ἠς 是未完成式,第二類條件句中,條件子句用未完成式,不是表達「與現在事實相反」嗎?
為何答案是「與過去事實相反」呢?(雖然就我們對故事的認識,很能理解馬利亞說的是與過去事實相反)
答:你分析得很正確,這是第二類條件句,條件子句中 ἦς 是未完成式。
所以你的問題非常合理,條件子句既然用未完成式,怎麼是「與過去事實相反」呢?
答案是,因為 εἰμί 是個特例,它只有未完成式,沒有不定式,對不對?
別的動詞可以用不同時態表達「與現在事實相反」或「與過去事實相反」,εἰμί 卻不行。
所以碰到 εἰμί 的時候,我們就不能只考慮時態,還必須從上下文考慮。


第17課 不定式與未來式的被動

1. 問:為什麼單字表裡 φοβέομαι 没有未來式,因為單字卡例句與自我小測驗第4題,詩篇23:4,φοβέομαι 明明就有未來式呀?
答:嚴格而言,說「單字表裡 φοβέομαι 没有未來式」不夠準確,應該說「單字表裡 φοβέομαι 没有2pp」。
單字表裡沒有列 φοβέομαι 的2pp,因為新約中沒有出現。
但是新約中有 φοβέομαι 的未來式,只不過是6pp,亦即未來式被動型。
希伯來書13:6 κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι.
The Lord (is) a helper to ME, and I shall not be afraid.
(主是幫助我的、我必不懼怕)
無論希伯來書13:6或詩篇23:4的 φοβηθήσομαι,乃是 φοβέομαι 的未來式被動 (6pp)。

2. 問:根據單字表,δύναμαι 的字根是 δυν 或 δυνα,我怎麼才能知道哪個字根是未來式或未完成式的字根呢?
δύναμαι 能夠 I am able, am powerful (δυν/δυνα-, 210), δυνήσομαι, -, -, -, ἠδυνήθην, (ἐδυνάμην)
答:嗯,應該這樣說,語言只有詞形變化,沒有所謂的字根或字幹。
字根或字幹都是「人造的」,目的是要幫助學習者掌握詞形變化。
我們背單字時應該著重的是,看看它列的六個pp,我們有沒有辦法認得這些詞形變化。
所以,如果你要問,我們怎知道哪個pp用哪個字根,我會說,哪個方便解釋它的變化就用哪個。
以 δύναμαι 為例,基本上,除了1pp,所有其他pp都把字幹說是 δυνα 就方便解釋:
  • 2pp: δυνα + σ + ο + μαι ‣ δυνήσομαι
    解釋:字幹δυνα結尾的α在時態記號前延長為η(很正常)
  • 6pp: + δυνα + θη + ν ‣ δυνήθην
    解釋:字幹δυνα結尾的α在時態記號前延長為η(很正常),往昔號用ἠ(這個動詞的往昔號有時用ἐ,有時用ἠ,未完成式也是如此)
那麼1pp用δυν還是δυνα較好解釋呢?
  • 我們課程採用的是,1pp字幹是δυν,解釋時說,這個動詞的連接母音用α(正常是ο或ε)
  • 如果要說1pp字幹是δυνα,那麼我們就必須解釋,這個動詞不用連接母音
反正就是要想個方式解釋或記住1pp的詞形變化,就看哪種解釋或記法方便。
希望這樣回答是對你有所幫助的。

3. 問:自我小測驗第8題,徒16:31「你和你一家都必得救」,為何動詞是 σωθήσῃ (第二人稱單數),而非 σωθήσθε (第二人稱複數)?
答:徒16:31 σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
你可能認為主詞是 σὺ καὶ ὁ οἶκός σου,所以動詞應該用第二人稱複數,對嗎?
問題是,那是英文文法,希臘文文法卻不是這樣!
希臘文文法:動詞通常是跟最靠近的主詞走。
σωθήσῃ 的主詞有兩個,用 καὶ 連接:
  • 第一個主詞是 σὺ,第二人稱單數
  • 第二個主詞是 ὁ οἶκός σου,第三人稱單數
動詞跟靠近的主詞走,所以動詞是第二人稱單數。
或者,你可以把 καὶ 理解成連接兩句 (而非連接兩個主詞):
  • 前句 σωθήσῃ σὺ
  • 後句 ὁ οἶκός σου,省略動詞
這樣的話,直譯是:你必得救,而你一家 (也必得救)。
YOU will be saved, and your household (will be saved).

4. 問:範例第四題,林前4:9 ὅτι θέατρον (戲 theater, spectacle) ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
您的答案是「因為我們成了一臺戲給宇宙(觀看),包括天使和人」。
請問為何不是「因為我們成了一臺戲給宇宙、天使和人(觀看)」?
答:文法上是可以把「A καὶ B καὶ C」理解成「A 和 B 和 C」,亦即兩個 καὶ 連接「宇宙、天使、人」三項。
但是文法上,「καὶ X καὶ Y」也可以理解成「X 和 Y」(both X and Y),亦即兩個 καὶ 只有連接「天使和人」兩項,而非連接三項。
兩種理解都合乎文法,那麼就要根據上下文判斷,哪一種理解更好?
我的解讀是第二種:我們成了一臺戲給全宇宙看,而「天使和人」解釋了何謂「全宇宙」。
參考:
  • 新譯本:因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看!
  • 和修:因為我們成了一臺戲,給世界、天使和眾人觀看。


第18課 完成式

1. 問:當字幹是子音群起首,重複號是字首加 epsilon。但是 πληρόω 的完成式是 πεπλήρωκα,γράφω 的完成式是 γέγραφα,都沒遵守這規則呀?
答:好的,關於重複號的規則,我們再做一些補充。
  • 不錯,字幹是兩個子音起首的,通常重複號是字首加 ε,例、ἀποστέλλω,完成式 ἀπέσταλκα。
    但是如果起首的兩個子音是一個塞音、一個流音,它會用子音性重複 (γν 起首的字例外)。
    你舉的例子 πληρόω、γράφω,都是「塞音+流音」起首這種字。
  • 如果起首是子音 ζ, ξ, ψ, ρ,它也用母音性重複 (你可以把 ζ, ξ, ψ 想成雙子音:dz, ks, ps)。
    例如: ξηραίνω (to dry up),5pp = ἐξήραμμαι
    ῥήγνυμι (to break),4pp = ἔρρωγα
但是我要再次提醒,不需要去記這些詳細規則。不管是哪種重複號,只要你能認得出重複號就好了。

2. 問:有的時候,完成式表達的果效,我想不出來是什麼?
答:我常常建議學生,正面不好講,反面容易講。
所以你會看見我在《第18課範例》中的解釋,很多是從反面講:
  • 已經認識,且一直忘記
  • 已經來,且至說話時候還
  • 已經救,且保持得救(不是得救了後又失去)
基本的思考方式是這樣:
作者可以用最基本的 aorist,但他選擇完成式,那麼他一定有比 aorist 更多一層意思要說,多的是什麼?
如果只用 aorist,什麼東西會沒表達出來?(亦即從反面思考)

3. 問:自我小測驗第4題,Χριστὸς ἐγήγερται 所表達的意義為什麼不包括「基督將永遠活著」?完成式不是「動作完成、果效持續」嗎?復活的果效不就是一直活著嗎?
答:所謂果效持續,是持續到說話的時候。
因為這是語言的特性嘛,當我說「餅乾還在」,當然是指我說話時還在。
至於餅乾之後會否永遠存在、或存在多久,不是「餅乾還在」這句話能表達的。
所以當作者說,Χριστὸς ἐγήγερται,他說的是在他說話時,基督已復活,且保持活著。
基督是否將永遠活著?是的。但那不是 Χριστὸς ἐγήγερται 這句話所表達的。

4. 問:不太了解過去完成式。它和現在完成式都是「動作完成、果效持續」,那它們的差別是什麼?
答:是的,「過去完成式」與「完成式」(又稱現在完成式),型態(aspect) 是一樣的,都是「動作完成、果效持續」。
兩者的差別在於時間:
 ↓作者或說話者說話時 
 完成式:●――――🧍🏻‍♂️
 過去完成式: ●――  🧍🏻‍♂️
  • 完成式(perfect):到作者或說話者說話時為止,動作完成、果效持續
  • 過去完成式(pluperfect):到過去某個時間點為止,動作完成、果效持續

那麼,如何翻譯呢?要把過去時間點表達出來,中文可加個「那時」「當時」之類。
比較以下兩句:
  • βέβληται εἰς τὴν φυλακὴν:他已經被下監,並仍在監裡
  • ἐβέβλητο εἰς τὴν φυλακὴν:那時,他已經被下監,並仍在監裡
如果有明確的過去時間點,那就更容易表達了:
  • 希律安提帕生日派對那天,施洗約翰已被下監,並仍在監裡

注意,過去完成式的「果效持續」也一樣,只說到那個過去時間點為止,之後持續與否,不在它的表達範圍內。
例如上句,它只說:到希律安提帕生日那天,約翰仍在監裡;至於希律生日之後,約翰是繼續坐監、還是被放了、被殺了,該句並不表達。

5. 問:延續上題,那麼我可以這樣理解嗎:過去完成式比現在完成式發生的時間更加久遠,這樣正確嗎?
答:不是的,兩者的區別並非前者比後者發生的時間「更加久遠」,
而是「基準點」是過去vs現在:
  • 過去完成式的基準點是過去(作者或說話者說話之前的某時)
  • 現在完成式的基準點是現在(作者或說話者說話之時)
以上題的例句,如果你把 ἐβέβλητο εἰς τὴν φυλακὴν 理解為「他很早以前已被下監,到說話時仍在監裡」,就不正確,因為你用的基準點仍是現在。


第19課 分詞(上)

1. 問:為什麼我們分詞只學現在式、不定式、完成式。希臘文不是有六個時態嗎?
答:是的,希臘文有六個時態(tense)。
我們也一再強調,希臘文的時態主要是表達型態(aspect),而不是時間(time)。
在直述語氣裡,時間的元素還是存在的,所以直述語氣六個時態都有。
但是一離開直述語氣,時態就只有型態,沒有時間的元素了。
所以,要表達線態動作,直述語氣要考慮這動作的時間,發生在現在的用現在式,發生在過去的用未完成式。
(詳參《動詞型態與時態》的講義中的圖表)
可是分詞沒有動作發生在現在過去的考量,所以線態只需一個時態(現在式),完成態也只需一個時態(完成式)就夠了。

2. 問:範例第一題,約翰4:11 τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν。ζῶν 應是陽性,中性不是應寫 ζον 嗎?
答:我想你會這麼問是因為詞形變化表裡,λύων 是陽性,中性是 λῦον。
λύω 的分詞:λυ + ο + ντ
  • 陽性時字尾 τ 去掉,ο 補償性延長,所以是 λύων
  • 中性時字尾 τ 去掉,ο 卻沒有補償,所以是 λῦον
但是 ζάω 的分詞:ζα + ο + ντ
α + ο 縮略結果是 ω,所以不管 ο 有沒有補償性延長,陽性中性結果都是 ζῶν


第20課 分詞(下)

1. 問:我想問關於不定式分詞的時態意義。在時態意義的講義中,不定式的時態意義裡沒有任何關於時間的。分詞的副詞用法中確實有關於時間的用法,但不定式分詞以外的其他分詞也可以表達時間的用法吧?不能理解,不定式分詞的用法和時態意義有什麼區別?
答:很好,你熟悉本課程的教導:希臘文動詞時態主要是表達型態(aspect),而非時間(time);
尤其一離開直述語氣,就完全不表達時間,只表達型態。
在分詞用法裡,很常見的一個是副詞用法,表達時間(temporal)。
不過這兩種時間的概念不太一樣:
  • 時態意義裡講的時間,是指動作發生在過去、現在、未來
    (我們相當強調,希臘文動詞的時態,主要不是表達這種時間)
  • 分詞用法裡講的時間,是指分詞與主要動詞的動作是先後或同時的關係
    • 分詞時態=現在式,表示分詞與主要動詞是同時
    • 分詞時態=不定式,表示分詞發生在主要動詞之前
    所以分詞的時間用法,必須與它的時態有所連結。
    題目要你解釋時態意義時,如果你認為某不定式分詞表達時間,
    時態意義不要寫「不指明型態」,要指出「某分詞發生在某動詞之前」。

2. 問:關於不定式,之前教導是,時態主要強調型態、而非時間。但這一課,所有格獨立句中的不定式,又幾乎是表達時間after,亦即不定式分詞在動詞之前,這樣是否怪怪的,不定式分詞究竟是時間為主還是不指明型態?
答:正如上一題已回答的,如果分詞是時間用法,就必須與它的時態有所連結。詳見上課之問答。
(分詞的所有格獨立句用法,90%是表達時間的)

3. 問:關於紆遠結構,希臘文習慣省略BE動詞不寫,那這樣如果是紆遠結構怎麼辦?
答:紆遠結構的BE動詞是不會省略的。

4. 問:今早的講道經文是馬太16:19,我順便看看原文,δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
這個紆遠結構是什麼時態呀?
答:你會開始自己去讀原文,很棒啊!歡迎你很快來參加我們的讀經班喔!
這個紆遠結構的時態,我們初階課程沒有講,因為出現得很少。
未來式be動詞 + 完成式分詞 = 未來完成式 (Future Perfect)
  • 型態=完成態(動作完成,果效持續)
  • 時間=未來
我自己會這樣翻譯這節:
我將把天國的鑰匙給你.凡你在地上所禁止的(事),在天上也將被禁止(並保持禁止).凡你在地上所准許的(事),在天上也將被准許(並保持准許)。


第21課 不定詞

1. 問:關於目的或結果的區分,請問要如何判斷有無意圖?例如範例第5題,如何判斷是「為了要」或「結果是」?
答:首先,你懂得目的或結果的區分在於有無意圖,很好。
不過我要順便提醒同學們,不要架空起來問「這是目的或結果?」,一定要問「這是要回答<某動詞>的目的或結果?」
目的或結果(或任何其他副詞用法)不是單獨存在、架空的,必須與它要修飾的動詞連在一起考慮。
至於如何判斷是目的或結果 (亦即有無意圖),最終仍是你自己根據上下文做一個決定。
範例第5題,帖前4:9 αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους.
我們要判斷,作者想表達的是,「彼此相愛」是「你們蒙神教導」的目的、還是結果?
我自己的判斷是目的,你的判斷是什麼?

2. 問:範例帖前4:9,不定詞 ἀγαπᾶν 之後只有一個受格 ἀλλήλους,如果不將它理解為 ἀγαπᾶν 意義上的主詞、而理解為受詞,可以嗎?那是否缺少主詞?如果沒有不定詞片語中找不到受格,應該如何判斷主詞?
答:不定詞片語中並不需要明寫出來的主詞。
如果主詞沒有明寫,必然是非常明顯、不需要寫也清楚的,例如就是主要動詞的主詞。
範例第5題,帖前4:9 αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους.
ἀλλήλους 必須是 ἀγαπᾶν 的受詞才會合理。要去愛誰?愛「彼此」。
而 ἀγαπᾶν 的主詞呢?誰要去愛彼此?「你們」呀。


第22課 假設語氣


第23課 命令語氣

1. 問:課程中提到第三人稱的命令語氣可以翻譯為「讓他」、「他必須」、「他應當」。想問:「他應當」與假設語氣的審慮性用法是否相似?
答:毫不相似喔。
審慮性用法必是問句,包括自問自答,與自己或與別人考慮商議某事好不好。
命令語氣表達的是命令、吩咐、要求等,絕對不會是問句。

2. 問:範例馬太6:9-10,不懂為何用命令語氣而不是祈願語氣?課程中提到命令語氣表達命令、勸勉、請求。所以這一節經文應理解為「請求」?
答:是的,很多同學被中譯本的「願」搞糊塗了,以為這些是祈願語氣。
但是主禱文這裡,三個動詞都是命令語氣,表達請求:
請讓祢的名被尊為聖,請讓祢的國降臨,請讓祢的旨意行在地上、如同行在天上。
至於為什麼和合本要譯為「願」、不譯為「請讓」?
我不是和合本編譯委員,不能代他們回答,但我能再次提醒同學們:翻譯是門藝術!
初階學生習慣做「公式性的取代」(把某些原文單字、片語、結構用某些中文取代),而不是真的翻譯。
真正翻譯的話,主禱文既然是向神請願,為何不能譯為「願」呢?
祈願語氣表達的不是請願,而是「但願」,比較:
語氣例句翻譯表達
直述語氣ἦλθεν ἡ βασιλεία σου.祢的國降臨了陳述降臨事實
假設語氣ἔλθῃ ἡ βασιλεία σου.祢的國可降臨可能降臨
祈願語氣ἔλθοι ἡ βασιλεία σου.但願祢的國降臨降臨的可能性小
命令與氣ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου.請讓祢的國降臨請求降臨


第24課 μι 動詞

1. 問:老師,μι動詞為什麼同時具有第一和第二不定式?好累喔!
答:沒有「為什麼」,它就是這樣的。
就像英文也有些動詞同時具有規則和不規則的過去式,例如 burn,過去式可以是 burned 或 burnt。
從壞處說,如你說的,好累!
往好處想,總共就只有這幾個動詞嘛!
∴多往好處想:幸好不是每個希臘文動詞都這樣,人生真美好啊😊

2. 問:根據講義,μι動詞不定詞,不定式不是用 ναι 當詞素嗎?為什麼自我小測驗第7題用了第一不定式的 αι?
答:自我小測驗第7題,παρακαλῶ ὑμᾶς παραστῆσαι τα σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν.
παραστῆσαι 是 παρίστημι 的第一不定式不定詞 (παρίστημι = παρα + ἵστημι)。
我們在《μι動詞》講義裡,ἵστημι 的不定式不定詞,實際上列了兩個:
它有第一不定式的 στῆσαι,也有第二不定式的 στῆναι。
(第一不定式詞素是 αι,第二不定式詞素是 ναι)

3. 問:範例路加11:3這題,這裡「請賜」是都是用的命令語氣 (δὸς, δίδου),為什麼不用祈願語氣?兩種語氣在表達願望時有何不同?
答:主禱文,上一課已經回答過了,請參考。 (雖然不是同一節,但道理相同。)
也再次提醒你,不可用中譯來反推文法——從來沒有「命令語氣表達願望」的文法喔!


第25課 尾聲:回顧與前瞻

1. 問:請問直接引述與間接引述是只是句型上表達的差別而已,還是在「意義方面的強調」有何差別嗎?
答:意義上沒有差別,不同表達方式罷了。

2. 問:Zhubert 的希臘文聖經網站好像無法使用,請問老師還有其他推薦的線上希臘文聖經軟體嗎?或是老師自己都使用什麼軟體?
答:是的,非常可惜 Zhubert 網站已關閉,我曾在網誌裡哀嘆這事简体版)。
我自己很致力發掘網路資源,因為網路上的資源非常很豐富,且又方便。
但是一大問題是,它們更動非常快,而我寫《如何使用某某網頁工具》的講義很多,很難一直追著更新。
(如果只是網址改變,我可以很快更新。但如果是使用方式或介面改變,講義就都要重做。)
我後來就只能跟學生說,這種《如何使用》的講義做個參考,你自己去用用看、玩玩看比較實際。
我推薦的網上資源與工具都列在《網上資源》上(我只推薦免費的,以免有打廣告之嫌)。
至於我個人使用的研經書籍與軟件則列在《參考書目》裡,這些很多是要購買的,而且通常所費不貲。

3. 問:請問您每週閱讀的 Mondays with Mounce 網誌,其作者Bill Mounce 和您在 Gordon-Conwell 的老師 William D. Mounce 兩個人之間有什麼關係嗎?怎麼這麼巧都姓 Mounce?
答:就是同一個人,因為 William 的暱稱就是Bill (就如 Robert 暱稱 Bob、Richard 暱稱 Dick 等等)。
至於名叫 Mounce 的學者,除了 Bill 自己,還有他爸爸 Robert Mounce。Robert Mounce 的啟示錄註釋還蠻有名的。
Bill 自己常在課堂上、網誌上提到「Dad」😊



新約希臘文主頁常被問到的問題電郵老師 ║ 最近更新: June 29, 2024