詞形練習
請parse以下各字
- τηρηθήσεται
- ἐβαπτισθη
- ἀπεκρίθησαν
- ἐκλήθην
- λημφθήσεσθε
範例
請翻譯以下各句,parse畫線的字,並指出所用的時態有否什麼意義。
- 以賽亞9:6 ὅτι παιδίον (小孩 a child) ἐγεννήθη ἡμῖν. (LXX 9:5)
- 路加2:21 καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς.
- 馬太17:23 καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.
- 林前4:9 ὅτι θέατρον (戲 theater, spectacle) ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
- 林前15:5 καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα (然後 then) τοῖς δώδεκα.
詞形練習
- τηρηθήσεται
未來式 被動 直述 第三人稱 單數 τηρέω “他將被保守”
- ἐβαπτισθη
不定式 被動 直述 第三人稱 單數 βαπτίζω “他過去受洗”
- ἀπεκρίθησαν
不定式 異相 直述 第三人稱 複數 ἀποκρίνομαι “他們過去回答”
- ἐκλήθην
不定式 被動 直述 第一人稱 單數 καλέω “我過去被呼叫”
- λημφθήσεσθε
未來式 被動 直述 第二人稱 複數 λαμβάνω “你們將被接受”
範例
- 以賽亞9:6 ὅτι παιδίον (小孩 a child) ἐγεννήθη ἡμῖν. (LXX 9:5)
不定式 被動 直述 第三人稱 單數 γεννάω “他過去被生”
因為一個嬰孩為我們而生。
時態意義:一次的被生,指向那聖誕的歷史事件
- 路加2:21 καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς.
不定式 被動 直述 第三人稱 單數 καλέω “他過去被呼叫”
祂的名字被稱為耶穌。
時態意義:不指明型態
- 馬太17:23 καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.
未來式 主動 直述 第三人稱 複數 ἀποκτείνω “他們將殺”
未來式 被動 直述 第三人稱 單數 ἐγείρω “他將被(喚)起來”
他們將殺害祂,而第三日祂將復活。
時態意義:兩者皆是預測性未來式註:ἐγείρω的被動表達「被叫醒、喚起」,特別是當它表達「從死人中被喚起」時,中文常常譯成「復活」。
- 林前4:9 ὅτι θέατρον (戲 theater, spectacle) ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
不定式 異相 直述 第一人稱 複數 γίνομαι “我們過去成為”
因為我們成了一臺戲給宇宙(觀看),包括天使和人。
時態意義:不指明型態
- 林前15:5 καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα (然後 then) τοῖς δώδεκα.
不定式 被動 直述 第三人稱 單數 ὁράω “他過去被看”
祂顯給磯法看,然後顯給十二使徒看。
時態意義:不指明型態註:ὁράω的被動表達「被看見」,「被⋯看見」中文常常譯成「向⋯顯現」或「顯現給⋯看」。
回主頁 ║ 不定式與未來式的被動變化表 ║ 第17課大綱 ║ 第17課