| 動詞 | |
| εὐαγγελίζω | 傳福音 I bring good news, preach (ευαγγελιδ-, 54, evangelize)
-, εὐηγγέλισα, -, εὐηγγέλισμαι, εὐηγγέλισθην, (εὐηγγέλιζον) |
| θεωρέω | 看 I look at, behold (θεωρε-, 58) -, ἐθεώρησα, -, -, - |
| κάθημαι | 坐下 I sit (down) (καθη-, 91, cathedral = [設主教座的]大教堂)
καθήσομαι, -, -, -, -, (ἐκαθήμην) |
| καταβαίνω | 往下、降下 I go/come down, descend (κατα + βα-, 81)
καταβήσομαι, κατήβην, καταβέβηκα, -, -, (κατέβαινον) (注意3pp是第二不定式,但是不用連接母音,字幹 βα- 延長為 βη-) |
| παρακαλέω | 勸慰 I urge, exhort, comfort (παρα + καλεϝ-, 109, Paraclete = 保惠師)
παρακαλέσω, παρακάλεσα, παρακέκληκα, παρακέκλημαι, παρεκλήθην, (παρεκάλουν) |
| πείθω | 說服、信靠 I persuade, trust (πειθ-, 52)
πείσω, ἔπεισα, πέποιθα, πέπεισμαι, ἐπείσθην, (ἔπειθον) |
|
其他 |
|
| ἀρχιερεύς, ὁ, -εως | 祭司長 chief priest, high priest (αρχ + ιερεϝ-, 122) |
| δύο | 二 two (135) (詞形變化: δύο, δύο, δυσί(ν), δύο) |
| ἕτερος, -α, -ον | 另外相異的 other, another, different (ετερο/α-, 99, hexterosexual = 異性戀) |
| ἱερόν, τό, -οῦ | 聖殿 temple (ιερο-, 71) |
| Ἱεροσόλυμα, τά | 耶路撒冷 Jerusalem (62) (只有複數) |
| οὐχί | (否定)not (54) (這是 οὐκ 的強調拼法) |
| τρεῖς, τριά | 三 three (τρεσ-, 68, tricycle = 三輪車)(3-3形容詞,變化表見下) |
| 陽性/陰性
|
中性
|
||||
| 主格複數 | τρεῖς | τριά | |||
| 所有格複數 | τριῶν | τριῶν | |||
| 與格複數 | τρισίν | τρισίν | |||
| 受格複數 | τρεῖς | τριά |