約翰壹書 3:19-24
確據與順服 (Assurance and Obedience)

經文

3:19 [Καὶ] ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν, 20 ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα. 21 Ἀγαπητοί, ἐὰν ἡ καρδία [ἡμῶν] μὴ καταγινώσκῃ, παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν 22 καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπ' αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν. 23 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, ἵνα πιστεύσωμεν τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ἡμῖν. 24 καὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.
 

生字(在新約中出現少於50次的字)

ἀρεστός, -ή, -όν = pleasing (4)
ἔμπροσθεν = in front of (48)
καταγινώσκω = I condemn (3, know against)
παρρησία, ἡ, -ας = boldness (31)
 

字型變化

(For the complete list of paradigms, see here)
 
 

查經/解經討論

1. 第20節開始的ὅτι ἐὰν是什麼意思,會導致對3:19-20至少兩種不同理解:
a. ὅτι ἐὰν = because if:為什麼我們的心在神面前可以安穩?因為如果我們的心責備我們,神比我們的心大⋯。
b. ὅτι ἐὰν = whatever:何種情形我們的心在神面前可以安穩?任何時候我們的心責備我們,我們在神面前都仍是安穩的。
試討論哪種解釋較好?為什麼?

2.「基督徒的確據」不是一個容易的題目,第24節題醒我們:這一方面是只有神能作的(聖靈的內證),一方面是我們要作的(遵守神命令)。試討論在你事工與經驗中,是否有平衡這兩方面的教導?你可以更如何幫助沒有享受到滿有確據喜樂的弟兄姊妹?
 
 

作業:

朗讀本段經文,並譯成中文。可重覆幾次,直到你可以流利的逐節朗讀與翻譯。繼續你的約翰壹書希臘文讀經筆記。
 
 
 

約翰壹書希臘文讀經主頁 || 電郵老師 || 最近更新: Dec 26, 2005