約翰壹書 1:5-2:2
行在光中 (Walking in the Light)


 

經文

1:5 Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ' αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία. 6 Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· 7 ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ' ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας. 8 ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν. 9 ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. 10 ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.

2:1 Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον· 2 καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
 

生字(在新約中出現少於50次的字)

ἀγγελία, ἡ, -ας = message (2)
ἀδικία, ἡ, -ας = unrighteousness (25)
ἁμαρτάνω = I sin (43)
ἀναγγέλλω = I announce, report (14, ἀν + ἀγγέλλω)
ἡμετέρος, -α, -ον = our (7)
ἱλασμός, ὁ, -οῦ = propitiation (2, 挽回祭)
καθαρίζω = I cleanse (12)
κοινωνία, ἡ, -ας = fellowship (19)
ὁμολογέω = I confess, praise (26, ὁμο + λογέω = say the same thing)
παράκλητος, ὁ, -ου = an advocate, helper (5, 中保/保惠師)
πλανάω = I deceive, lead astray (39)
σκοτία, ἡ, -ας = darkness (16)
σκότος, τό, -ους = darkness (31, σκοτεσ-)
τεκνίον, τό, -ου = a little child (8)
ψεύδομαι = I lie (12)
ψεύστης, ὁ, -ου = a liar (10)
 

字型變化複習

(For the complete list of paradigms, see here)

Nouns & Nominals:
Article paradigm: ἡ, τῷ, τὴν, τοῦ ...
Second Declension paradigm: υἱοῦ, Ἰησοῦ, ψεύστην, τεκνία, παράκλητον, Χριστὸν, κόσμου
First Declension paradigm: κοινωνίαν, ἀλήθειαν, ἁμαρτίας, ἀδικίας
Adjective 2-1-2 paradigm: δίκαιον, ἡμετέρων, μόνον, ὅλου
Personal Pronoun, First & Second Person paradigm: ὑμῖν, ἡμᾶς, μοu ...
Personal Pronoun, Third Person paradigm: αὐτοῦ, αὐτῷ, ...
Demonstrative Pronoun paradigm: αὕτη, ταῦτα ...
Relative Pronoun paradigm: ἣν
Reflexive Pronoun paradigm: ἑαυτοὺς
Third Declension, Syncopated -ερ paradigm: πατέρα
Third Declension, Neuter -εσ paradigm: σκότει
Third Declension, Irregular paradigm: φωτὶ
Adjective 3-1-3 paradigm: οὐδεμία, πάσης

Verbs & Verbals:
Present Active Indicative paradigm: ἀναγγέλλομεν, ἔχομεν, καθαρίζει
Present Active Indicative εἰμί paradigm: ἔστιν
Present Middle/Passive Indicative paradigm: ψευδόμεθα
Contract Verbs, Present Indicative paradigm: ποιοῦμεν, πλανῶμεν, ὁμολογῶμεν
First Perfect Indicative paradigm: ἡμαρτήκαμεν
Present Subjunctive paradigm: περιπατῶμεν
First Aorist Subjunctive paradigm: καθαρίσῃ
Second Aorist Subjunctive paradigm: ἁμάρτητε, ἁμάρτῃ
ἀκηκόαμεν = an unusual Second Perfect of ἀκούω
ἀφῇ = Aorist Subjunctive of ἀφίημι (ἀφ' + ἱημι)
εἴπωμεν = Second Aorist Subjunctive of λέγω
 

文法與句型複習

第三條件句 (Third class conditionals): ἐὰν εἴπωμεν, ἐὰν περιπατῶμεν, ἐὰν ὁμολογῶμεν, ἐάν ἁμάρτῃ(參見條件句講義
 
 

查經/解經討論

1. 請解釋這段經文中各動詞的時態。這會如何增進我們對此段經文的理解?

2. 你記得約翰書信面對諾斯底異端,他們自認是已脫離物質、不再有罪的屬靈人。根據BDAG/BAGD (2, on ἁμαρτία),1:8節的ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν是指罪性(sinful nature)。而1:10節的οὐχ ἡμαρτήκαμεν,有些(包括RWP)認為這是指罪行(sinful acts),與1:8節的罪性有別。你同意嗎?
 
 

作業:

1. 朗讀本段經文,並譯成中文。可重覆幾次,直到你可以流利的逐節朗讀與翻譯。繼續你的約翰壹書希臘文讀經筆記。
2. (Optional) 請作παράκλητος這字的字義研讀 (Word Study)。
 
 
 

約翰壹書希臘文讀經主頁 || 電郵老師 || 最近更新: Nov 11, 2005